№ 4 (12), 2015 г.

 

Текст номера одним файлом

Мировая литература

Жаркова Е. П.
Библейские  мотивы в антиутопіях Маргарет  Этвуд  «Рассказ  Служанки» и «Трилогия Беззумного Аддама»

Кочетова С. А., Кононенко С. О.
Художественная  деталь и её роль  в формировании  мотивной структуры романа Д. Рубиной «Почерк Леонардо»

Мешков В. А.
А.И. Домбровский  и фантастика. Часть ІІ

Толоконникова  С. Ю.
Миф об Иуде в литературе

Цветков  Ю. Л.
На перекрестке  цивилизаций: отказ от   мультикультурализма в (анти)утопии К. Крахта «Я буду здесь, на солнце и в тени»

Эмир-Велиева Я. С.
Авторское мифотворчество в автобиографической и художественной  прозе (на материале  историко-литературного  мифа о Н.И. Надеждине  и Е.В. Сухово-Кобылиной). Статья 2

Актуальные проблемы современного переводоведения

Лукинова  М. Ю.
К вопросу о переводе и реинтерпретации  современной  британской  поэзии

Орлова Р. О.
Юмор фронтира в рассказах О. Генри как переводческая  проблема

Переводы
Переводы победителей  конкурса молодых переводчиков

Глухенькая Л. Н.
О Кэрол Энн Даффи

Сафронова К., Искаева Я., Гераськова В.
Переводы стихотворения  Кэрол Энн Даффи «Anne Hathaway»

Шалыга Д. А.
О Курте Тухольском

Чертушкина А., Штольц Е.,Чистополова  А.
Переводы стихотворения  Курта Тухольского «Augen in der Großstadt»

Акахян В. Г.
Об Альбере Самене

Акахян В., Ногерова А., Щербакова А.
Переводы стихотворения  Альбера Самена «Dans le parc…»

Андрюхина С. В.
Об Антонио Мачадо

Переверза  А.
Перевод  стихотворения Антонио Мачадо «A Elisa»

Лазариди С. А.
О Дионисиосе Соломосе

Голик С.
Перевод  стихотворения Дионисиоса Соломоса «Αγνώριστη»

Переводы участников конкурса молодых переводчиков, отмеченные поощрительными дипломами

Гераськова  В., Искаева Я.
Перевод  рассказа Артуро Виванте «Can-can»

Глухенькая Л.
Перевод  стихотворения Кэрол Энн Даффи «Anne Hathaway»

Информация

Consulter les informations sur les medicaments sur le conseilsdemilie.com